甚至你们作了马其顿和亚该亚,所有信主之人的榜样。
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
弟兄们,我们该为你们常常感谢神,这本是合宜的。因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
甚至我们在神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
这正是神公义判断的明证。叫你们可算配得神的国,你们就是为这国受苦。
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
也必使你们这受患难的人,与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
要报应那不认识神,和那不听从我主耶稣福音的人。
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
这正是主降临要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子。(我们对你们作的见证,你们也信了。)
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人,不可传异教,
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
有人偏离这些,反去讲虚浮的话。
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;